Веселые стихи для младших школьников


Веселые стихи для младших школьников

ВНУКИ ЗА РАБОТОЙ

Дед Никанор в родной колхоз
Трех внуков-школьников привез.
Сказал:
- А ну, посмотрим, внуки,
Ловки ли в деле ваши руки!
Начните завтра же с утра.
Но чур - работа не игра.
День незаметно истечет -
От всех потребую отчет.
...Горячий день прошел, и к деду
Явились внуки на беседу.
Дед на Вадима посмотрел.
- Что сделать ты сумел, пострел?
Ответ веселый был и краткий:
- Я прополол бобов две грядки!
Еще и завтра прополю...
- Что ж, одобряю и хвалю.
А ты, Андрей, где пролил пот?
- Успел полить весь огород!
- Что ж, выше будет урожай...
В таком же духе продолжай…
И ты, конечно, внук Сережа,
Не отставал от братьев тоже?
Не отставал! - ответил внук. –
люди видели вокруг,
Как твоего Трезорку - пса
Я гладил целых три часа.

Александр ЧИСТЯКОВ

*****

СОЧИНЕНИЕ

Лесные жители однажды с увлеченьем
На тему школьную писали сочинение.
Лентяй Медведь не захотел трудиться
И все подряд списал с листа Синицы:
«Я вырасти хочу скорей,
Порхать и петь среди ветвей,
Искать букашек, паучков,
Жучков и вкусных червячков».
А чтобы ясно было всем,
Он подписал: «Топтыгин М».

Александр ЧИСТЯКОВ

*****

Где ж ты,
Рыбка золотая?
О тебе
Всю жизнь мечтаю!
Я ни капельки не жадный!
Не для красного словца:
Ни корыта мне не надо.
Ни, тем более, дворца.
Дорогая рыбка, где ж ты
В море?
В озере?
В реке?
Ты одна моя надежда
На пятерки в дневнике!

Сергей КЛИМЧУК

*****

ВСЕ В ПОРЯДКЕ

Я получил
По ботанике двойку –
Из-за какой-то
Пустячной травы.

На перемене
Сказала мне Зойка:
- Чтоб эту тему
Ответить на двойку,
Надо совсем
Не иметь головы!

Дома мне задали
Головомойку…
Зойка, конечно,
Была неправа!

Если мне задали
Головомойку,
Значит, на месте
Моя голова!

Ахмет РАШИТОВ

Перевод с татарского Борис Сулимов


*****

ЧЕМПИОНКА

Развеселое идет
В классе состязанье:
Кто удачнее соврет –
Чемпионом станет.

«А у нас, - сказал Эльдар, -
Кошка ставит самовар!»

«А у нас, - сказал Вали, -
Нынче грабли зацвели!»

«Помогала маме я…» -
В спор вступила Аля.
Что же Алины друзья
Вдруг захохотали?

«Это ж надо так соврать!
Вот вам и девчонка!
Даже нечего гадать:
Аля – чемпионка!»

Ахмет РАШИТОВ

Перевод с татарского Борис Сулимов


*****

НАСМЕШИЛ

- Я – поэт! – решил Ахмет. –
Удивлю я целый свет!
Напишу смешное что-то!
То-то насмешу кого-то!
Что-то там он накатал –
Сам ужасно хохотал.
Прочитал стихи друзьям:
- Хи-хи-хи! – смеялся сам.
А друзья глядят сурово:
- Непонятно – что смешного?
- До чего вы бестолковы! –
Он читает снова, снова…
Слезы льются от досады…
Все смеются до упаду:
- Вот, потеха, так потеха!
Лишь Ахмету не до смеха.

Шаукат ГАЛИЕВ

Перевод с татарского Борис Сулимов и Вячеслав Баширов


*****

НЕ ПРИМЕТИЛ

Остановил мальчишку
Постовой:
- Не видишь –
Красный свет над головой?
Смущенно
Паренек ответил:
- Свет видел…
Вас я не приметил.

Василий БИРЮКОВ


Поделиться с друзьями:

Другие новости по теме:



Загрузка...

© 2010-2021 MyLittles.Info © Копирование материалов с сайта без активной ссылки на источник запрещено.